Chó khom lưng vại cải, chó le lại vại mè
Direct English translation
When the dog hunches its back, [plant] the mustard jar; when the dog pants, [plant] the sesame jar.
Equivalent English version
Make hay while the sun shines
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm về thời vụ gieo trồng: gặp mùa mưa rét thì trồng cải, gặp mùa nắng nóng thì trồng mè. Câu này dùng để nói cách chọn cây trồng cho hợp thời tiết, mùa vụ.
English explanation
This proverb expresses farming experience about planting by season: mustard greens are suited to the cold rainy period, while sesame is suited to the hot dry period. It is used to refer to choosing crops according to the weather and seasonal conditions.